国际新闻knowledge

新闻中心

联系我们

手机:186-1068-1038

电话:0039 3926198888

邮箱:europachinatv@gmail.com

地址:国家新媒体产业基地北京星光影视园5号欧洲华文电视大楼

全球首发!山西八分钟,惊艳全世界!一带一路!

时间:2019-05-20 19:06 阅读:1000 来源:网络

主题片—中文版


主题片—英文版


今天


外交部蓝厅聚焦了众多中外媒体的目光


更牵动着3700万三晋儿女的心


外交部和山西省人民政府


向全球推介山西


国务委员兼外交部部长王毅出席并致辞


山西省委书记骆惠宁、省长楼阳生分别讲话和推介


外国驻华使节代表应邀发言并与来宾互动交流


全球首发!山西八分钟,惊艳全世界!

图为外交部山西全球推介活动现场


推介现场


"山西8分钟"主题宣传片


震撼发布,惊艳亮相


赢得一阵阵掌声


8分钟,感受表里山河的伟岸气魄


8分钟,赞叹华夏文明的历史遗存


8分钟,追忆革命先辈的英雄事迹


8分钟,聆听三晋儿女的奋发图强


8分钟,悉数能源革命的累累硕果


8分钟,触摸绿色山西的新鲜脉搏


8分钟,体味三晋大地的幸福生活


8分钟,领略汾河两岸的繁华景象


8分钟,纵览经济转型的崭新面貌


8分钟,憧憬山西发展的美好未来


新时代的中国:山西新转型 共享新未来


China in the New Era:


Shanxi, New transformation for a Shared New Future


全球首发!山西八分钟,惊艳全世界!


黄河


The Yellow River


中华民族的母亲河


mother river of the Chinese nation


她滋养着三晋大地


nourished the land of Shanxi


生生不息


for generations


2017年6月


In June 2017


习近平总书记


General Secretary Xi Jinping


再一次来到山西


visited Shanxi again


中国唯一全省域


China’s only province-wide


国家资源型经济转型


national pilot zone of comprehensive reform


综合配套改革试验区建设


for the transformation of resource-based economy


迈上新征程


embarking on a new journey


在这里


Here in Shanxi


炎帝教民稼穑


Emperor Yan taught his people farming


孕育了中国的农耕文明


giving birth to China’s agrarian civilization


这里


Here in Shanxi


是华夏文明起源之一


a birthplace of the Chinese civilization


留下了丰富的历史遗存


preserves the heritages


贯通上下5000年


of over 5,000 years


成为了解中华文明的首选之地


of Chinese civilization


风云变幻 斗转星移


From ancient times to this new era


这是一块英雄的土地


Shanxi has gone through many vicissitudes


三晋儿女前赴后继


The people of this heroic land


为中国革命 建设 改革


contributed to China’s revolution, development and reform


作岀了重要贡献


with deep devotion


新中国成立70年来


Over the 70 years since the founding of New China


山西奋发图强


Shanxi has achieved enormous progress


社会生产力实现历史性跨越


Productivity has grown in a way unseen before


人民生活迎来


People’s lives have changed significantly


从温饱不足到全面小康


from food and clothing shortage to initial prosperity


经济社会协调发展


Socio-economic development has become more coordinated


高速铁路走入寻常生活


High-speed railways make life more convenient


高速公路四通八达


An expressway network extends in all directions


零就业家庭实现动态销零


All unemployed families supported by government programs


全民社会保险综合参保率达95%


Social insurance schemes covering 95% of the population


最边远的山区全部实现


Nine-year compulsory education extended


九年义务教育


to the furthermost corners


贫困发生率下降到1.1%


Poverty head count ratio dropped to 1.1%


70年来


Over the last 70 years


这里坚持生态优先


ecological conservation has always been a priority here


右玉


The County of Youyu


不懈造林治沙


committed to afforestation and desertification control


把不毛之地变成塞上绿洲


has made deserted land into oasis


右玉精神


The Youyu Spirit


载入共和国史册


features proudly in the history of the People’s Republic


守护绿水青山


With well protected waters and mountains


绿色成为美丽山西的底色


green is now the background color of beautiful Shanxi


70年来


Over the last 70 years


这里产出的煤


Shanxi-produced coal


点亮了中国一半的灯


has powered half of China’s light bulbs


支撑了中国现代工业体系的建设


and propelled China’s industrialization


新时代


Entering the new era


山西,作别“煤老大”


Shanxi, no longer just a "coal giant"


争当能源革命排头兵


is striving to be a pioneer in energy revolution


三年来


In the past three years


退出煤炭过剩产能8841万吨


Shanxi has phased out 88.41 million tonnes of coal overcapacity


煤炭先进产能占比达到57%


and advanced capacity now accounts for 57% of total production


燃煤发电机组排放领先世界水平


The emission of coal-fired power-generating units is among the lowest in the world


风力、光伏等新能源发电


Wind, PV and other new sources of energy


占装机总量超过30%


account for over 30% of the total installed electricity capacity


2018年


In 2018


太原能源低碳发展论坛


the Taiyuan Energy and Low Carbon Development Forum


汇聚全球智慧


gathered experts from around the globe


向世界发出能源革命最强音


and showed the world Shanxi’s commitment to energy revolution


新时代


Entering the new era


山西新转型迸发新动能


Shanxi’s transformation is generating new drivers of growth


引领创新发展


that lead innovation-driven development


每分钟生产一片高铁轮对


One pair of high-speed train wheels is made here every minute


运转在中国和欧美的铁路线上


equipped on trains serving in China, Europe and US


山西和德国


Shanxi and Germany


在煤机装备高端制造领域


are cooperating on the manufacturing of high-end coal machinery


共创新未来


for the future


埃伯哈德 布朗 Eberhard Braun


德国布朗公司总经理 Managing Director of H&B


最大的世界级市场就在中国,山西是重要的一部分


The biggest world market is in China’s Province of Shanxi


这就是为什么我们必须共同谋划,制定长远合作规划


So that is the reason why we must work with a long plan, a long-term future


支撑世界最长跨海大桥的特种不锈钢


Specialized stainless steel for the world’s longest sea-crossing bridge


全球最薄的手撕钢


and the thinnest steel foil in the world


都诞生在这里


are born here


新能源汽车产业在这里集聚


The industry of new energy vehicles is clustering here


制造业与煤炭正实现历史性“结构反转”


Non-coal industries are emerging as the pillar of Shanxi’s economy


新时代


Entering the new era


紧跟新一轮科技革命和产业变革


Shanxi is keeping up with the new round of technological and industrial revolution


互联网 大数据 人工智能


Internet, big data and AI


与实体经济深度融合


are more integrated into the real economy


数控铣工 韩利萍 Han Liping, CNC Milling Machine Operator,


山西省长治清华机械厂 Shanxi Aerospace Qinghua Equipment Co., Ltd.


通过人工智能和大数据的结合


Supported by AI and big data


现在工厂加工产品的精度


my factory now is able to process products with


可以达到微米级


accuracy up to the micron scale


相当于人头发丝的三十分之一


equivalent to one-thirtieth the breadth of a human hair.)


农谷建设厚积薄发


The building of an Agriculture Valley is gaining momentum


全域旅游突飞猛进


The development of holistic tourism is making big strides


现代产业体系


A modern industrial system


正在一步步崛起


is steadily taking shape


新时代的山西


Shanxi in the new era


积极构建对外开放


is ascending to new highs


新高地


in opening up


晋非经贸合作区


The Jinfei Economic and Trade Cooperation Zone


成为融入“一带一路”的


provides the gateway


重要支点


to the Belt and Road Initiative


开启太原国际邮件互换局


Taiyuan International Mail Exchange Bureau


开通中欧班列


China-Europe Railway Express


开办平遥国际电影展


Pingyao International Film Festival


与遍布全球的49个国际友好城市


49 sister cities


86个友好合作伙伴


86 cooperation partners across the globe


互学互鉴的开放发展


Opening up for mutual learning


成为繁荣山西的必由之路


sets the stage for Shanxi’s prosperity


在新中国70华诞之际


As New China celebrates its 70th birthday


山西坚定资源型经济转型


Shanxi stands firm in transforming its resource-based economy


引领新未来


to lead a new future


为了这块土地的人民


to deliver a fulfilling and happy life


拥有更多的获得感 幸福感 安全感


for the people on this land


为了构建人类命运共同体


and to build a community with a shared future for mankind


山西与世界一起


Shanxi, together with the world


追梦前行


is pursuing a dream for all






Copyright © 2021  欧洲华文电视台 版权所有